Search This Blog

Tuesday, November 29, 2011

Strangers in Manresa. Quiet tranlations and something changed in our global world


Not all roads lead to Rome, some end in Manresa. I am writing to You. You keep on reading. 유. We can imagine that having seen your book translated you are satisfied with the two copies you recieve. 유.  
But the Korean-language translation published by Prunsoop ended with three pages of text the author and columnist hadn't written. Getting obsessed with finding out what does this epilogue said, the journey took me to these weird places:
 1) to the kitchens of two Korean restaurants, whose names are omitted because it turned out they were Chinese. 
2) Later, in a literary speech  award in Lleida, the writer explained a sheer perplexity at this Korean  enigma and the current President of the Parliament, Ernest Benach, handed the phone of a famous Korean whose name is also omitted. 
3) Odd enough, the novelist was told to send him one of his two copies and ....  
4) to  never hear from the famous Korean above mentioned. 
5) Finally, in the book club library in Sant Fruitós Bages one of the attendees, until then a stranger to the scribe gave the pages to be translated to a Korean family in Manresa.

The gentle reader is called Rosa Camprubí and days went by. She has just sent today the translation of the three enigmatic pages, after a journey, remarkable and bizarre indeed. Read the second half of the ordeal.
 6) three scanned paper which Rosa received via the local librarian, Conxita Fenoy.
 7) With the pages, Rosa gets in contact with Mr. Hong, a teacher of taekwondo and director of a center of Oriental medicine in Manresa; 
8) when Mr. Hong understood what was required there; he told her to not worry as he would hand them to his son, 23, who attends medicine in Barcelona; 
9) Mr. Hong's son reached Yumi Kim Im,  a Korean translator; 
10) Yumi rang Rosa and, in a perfect Catalan, told her that for a person who has not studied in Korean, the task is very difficult to translate, but she would give it a try.
11) in a couple of days the well-known writer (AKA in this text as author, novelist, scribe, columnist adn wordsmith), Marius his name, got the text translated. I told you you may know about him.

To read a lovely entry on the personal addition from the translator, read Lost in translation at www.MariusSerra.com web, click here유. More kick-and-run steps than in a Barça football match.

Finalmente las tres páginas al final de la 'Quiet' al coreano

(...) La traducción en lengua coreana publicada por la editorial Prunsoop acaba con tres páginas de texto que nunca escribí. Mi obsesión por descubrir qué dice este epílogo me llevó a las cocinas de dos restaurantes coreanos, cuyos nombres omito porque luego resultó que eran chinos. En Lleida, en mi discurso de agradecimiento por el premio Aspid, expliqué mi perplejidad ante el enigma coreano y el entonces presidente del Parlament, Ernest Benach, me pasó el teléfono de un ilustre coreano cuyo nombre también omito. Me dijo que le enviase uno de mis dos ejemplares y nunca he vuelto a saber nada de él. Por fin, en el club de lectura de la biblioteca de Sant Fruitós de Bages una de las asistentes se brindó a pedirle la traducción a una familia coreana de Manresa.
 La gentil lectora se llama Rosa Camprubí y me acaba de enviar la traducción de las tres enigmáticas páginas, tras un periplo notable: las tres hojas escaneadas le llegan a través de la bibliotecaria, Conxita Fenoy; Rosa los lleva al señor Hong, maestro de taekwondo y director de un centro de medicina oriental en Manresa; cuando el señor Hong entiende qué le pide, le dice que se los dará a su hijo de 23 años, que cursa Medicina en Barcelona; el hijo del señor Hong contacta con Yumi Kim Im, traductora del coreano; Yumi llama a Rosa y, en un catalán perfecto, le cuenta que para una persona que no ha estudiado en coreano resulta muy difícil traducirlo, pero que ella se presta: en un par de días recibo la traducción del texto (gracias, Yumi).










Monday, November 28, 2011

estereotips- Joana bonet and Empar Moliner

gènere o tribú?  destriar identitats o caure en estereotips. Avui dos exemples made in Catalonia. Next day,  Matthew Tree.  




Ellos, valientes; ellas, complacientes

Joana BonetCada vez es más doloroso aceptar que entre los jóvenes se perpetúen los estereotipos

Artículos | 28/11/2011 - 00:00h   JOANA BONET




La igualdad entre hombres y mujeres está garantizada en 139 países del mundo como claro indicador de civilización y progreso que ha desactivado una tradición mal entendida, la que aprovisionó de corsés a unas y de máscaras a otros a fin de cumplimentar un papel social afortunadamente hoy trasnochado.

Por ello, cada vez es más doloroso aceptar que entre los jóvenes se perpetúen estereotipos, e incluso que se aprecie un retroceso. No me refiero sólo a esos tecnosexuales que aligeran cada vez más los compromisos, curtidos consumistas con una mirada más pragmática que idealista. En Mis universidades cuenta Maxim Gorki que en sus tiempos de proletariado un perista le dijo: "Tú eres un idealista".

"¡Idealista!, ¿qué quiere decir idealista?". "Uno que no tiene caprichos ni envidias, sólo curiosidad". Entre las chicas, la curiosidad abre boca con las Bratz, continúa con Hannah Montana y todas esas celebrities que acaban detenidas en Melrose Avenue por conducir borrachas, y acaba solidificándose en una versión disneychannel del cuento de hadas: la joven incomprendida que acaba siendo rescatada por su príncipe, hermoso pero sobre todo rico –lo que en otros tiempos se llamaba un buen marido– y que siempre, siempre, paga la factura del restaurante. Esa es la espectacular visión del mundo licuado que centenares de muchachas exhiben en sus espacios virtuales, las nietas de quienes quisieron despedazar a Barbie ahuyentándola de la vida de sus hijas y hoy ven como, en una pesadilla diabólica, se ha ido reconstruyendo y ha terminado clonándose bajo un cerrado aplauso, y no sólo llenando los patios de colegio o las puertas de las discotecas, sino dando las noticias económicas de Bloomberg.

En las aulas de secundaria arrasan las llamadas populares o guays.

Su mayor diversión consiste en representar una vida social activa en la que hay que cambiar constantemente de maquillaje, además de competir febrilmente por los favores de los muchachos. Volver al clásico intercambio de cromos: belleza por poder, entrega por estatus, toallas con las iniciales bordadas por manutención, hijos por diamantes y, a las malas, pensión compensatoria.

En el estudio sobre juventud y papeles difundido el pasado viernes con motivo del día Contra la Violencia de Género, se reincide en que más allá de las leyes, desterrar los monolíticos papeles de género puede tardar, como mínimo, una generación. El 44% de las chicas cree que para realizarse necesita el amor de un hombre: el chico debe protegerla, ella complacerle; los celos son una prueba de amor. Y sí, ellos son agresivos y valientes porque "forma parte de su naturaleza", mientras que ellas son tiernas y sumisas. Hasta que un día, las más afortunadas agarren el bolso y salgan a la calle a comerse el mundo sin haber digerido sus propias frustraciones. ¡Una generación más!


=============
TOVALLONS NEGRES

'Van do catalane y el uno li dise ar otro'

Divendres, en una entrevista d'Ariadna Trillas, la Mònica Randall ens feia un retret: "Els catalans no ens hem fet simpàtics".
La Mònica Randall m'ha obert els ulls. És cert. Jo sóc catalana i no sóc gens simpàtica. Amb els de casa sí (m'ho diuen) però és que ells no poden ser objectius: també són catalans i també són antipàtics. De fet, ens ho passem teta no saludant ningú i fent veure que parlem pel mòbil per no haver de fer petons als simpàtics. Tampoc no sóc gens oberta. Ni m'agrada abraçar-me als altres a la primera de canvi (aquest culte al contacte físic que promouen lescoach i les professores de dansa del ventre em posa molt nerviosa). Ni m'agrada el tarannà "del sud", per dir-ho com els de l'anunci de cervesa. Jo em poso malalta si algú arriba tard, no m'agrada beure a morro i odio improvisar. I a sobre, mai no m'han fet gràcia els acudits de Paz Padilla. Anar en colla i triar el menjar en grup m'enerva.
Però ser simpàtic és una cosa i haver-se de fer el simpàtic n'és una altra. Jo puc viure amb la meva antipatia, perquè quedo compensada per altres catalans que sí que són simpàtics. I li puc jurar a la Mònica Randall que n'hi ha. Vull dir que no és que els catalans tinguem el gen de l'antipatia, de la mateixa manera que les sueques, tot i que n'hi ha de molt guapes, no tenen el gen que les converteixi automàticament en ties bones. Però m'haig de fer la simpàtica? I me l'haig de fer perquè sóc catalana? Me l'haig de fer només quan viatjo a Madrid o també quan visito la Fira del Cotxe d'Ocasió al recinte firal de Figueres? ¿Si fos madrilenya ja no caldria, i podria ser antipàtica sense que la Mònica Randall es queixés? Suposo que sí. I de fet conec catalans que se senten molt orgullosos i agraïdets quan els diuen: "Qué simpático eres. No pareces catalán". Antipàtics que em llegiu, i si ens féssim andorrans?

Aldous or George: Brave new world vs 1984

Find the picture in i.imgur.comhere


Merry crisis and a happy new fear

Merry Crisis pictures  by Phillipe Nicolas.
  
For months, thou­sands of peo­ple across the world have now begun protests and else­where show that Europe’s lost gen­er­a­tion has finally found its voice.
the global crises of capitalism have been a disaster for those who work for a living. We knew that. But now, thanks to a new study  by the International Labour Office , we have a clearer picture of what happened to labor from the onset of the crises in 2007 through the end of 2009. Here are some of the salient facts from the report:
  • Unemployment increased to 210 million, the highest level ever recorded, and many millions more have simply dropped out of the labour force because they are too discouraged to continue looking for work.
  • The global growth in real average wages was reduced by half in 2008 and 2009, compared to earlier years.
  • In many countries, wage inequality has been increasing—mostly because of the top earners “flying away” from the majority but also because of the “collapsing bottom” (i.e., the growing distance between median workers and low-paid workers).
The authors of the report conclude that the ongoing wages crisis is a problem for two reasons: first, “social justice and the hardship that inequality and low wages impose on households, particularly at the lower end of the wage distribution”; and, second, the macroeconomic “link between the level of wages in a country and its aggregate demand for goods and services.”

The Visual Du Jour – The 1%

November 16th, 2011 by  . This awesome animation from The Guardian is an absolute must-see:
     
A very clear explanation of inequalities.


If the latest unemployment numbers represent good news, what would constitute bad news?
Yes, the official unemployment rate dropped in the last month. But that’s the beginning and end of the good news. 
Because, if we look more closely, there’s nothing else positive in the latest report. Consider the following:
  • There were 1.3 million discouraged workers in last December, an increase of 389,000 in twelve months.
  • The number of persons employed part time for economic reasons (sometimes referred to as involuntary part-time workers) was essentially unchanged in December at 8.9 million.
  • The number of long-term unemployed (those jobless for 27 weeks or more) was little changed at 1.7 million and accounted for one third of the unemployed.





    


Animator Santiago Grasso takes on crappy jobs in his animated short.  Have a look around you before you start complaining about whatever it is you'll be doing today. 


From Argentina-based animator Santiago Grasso, a short, surreal, award-winning film about working for the man.
it shows how easily a person can oppress another in order to go to work but he ends up to be oppressed by others.


Who didn’t felt that way at least one time? Illustrator and animator Santiago Grasso created this spectacular animated short, called El Empleo (The Employment), where we really can see this feeling to be merely an object that everybody has sometimes. 

136069